Continuamos nuestro viaje por la historia de la lengua inglesa, y llegamos al
Inglés moderno (1500EC - pesente)
La transformación del inglés medio en la lengua que conocemos hoy no tiene tanto que ver con conquistas e intrigas palaciegas, como con un invento que revolucionó todas las lenguas europeas: la imprenta.
William Caxton puso en marcha la primera imprenta del Reino Unido en la Abadía de Westminster en 1476. La popularidad de los libros impresos no solo extendió el alfabetismo, también provocó la estandarización de la lengua. Porque la tradición oral se adapta al público, pero cuando muchas personas de distinto origen y dialecto deben ser capaces de comprender el mismo texto, hace falta crear unas normas y unos mínimos comprensibles para todos.
Al mismo tiempo llegamos al Humanismo, y la influencia en este periodo de los clásicos griegos y romanos no se limita a las artes plásticas. Ya vimos que algunas palabras latinas llegaron al inglés en tiempos de la invasión romana. Sin embargo, la mayoría de palabras del mundo clásico hicieron su entrada en este momento, durante el Renacimiento. Por eso, muchas tienen que ver con el desarrollo del conocimiento científico:
topic (inglés moderno) / topika (griego) / tema
physics (inglés moderno) / physica (latín) / physikos (griego) / física
cosmopolite (inglés moderno) / cosmopolites (latín) / kosmopolites (griego) / cosmopolita
diploma (inglés moderno) / diploun, diploma (griego) / diploma
Aquí tenemos que parar un momento a hacer una mención especial a otro William, el autor más conocido de las letras inglesas: Shakespeare. No sólo porque su obra es una cúspide de la literatura universal. También, porque el bardo de Staffordshire acuñó nada más y nada menos que dos mil nuevas palabras. Convirtió sustantivos en verbos, verbos en adjetivos, recombinó conectores, innovó con prefijos y sufijos… Además de palabras, también compuso muchas frases hechas que han sobrevivido hasta nuestros días e incluso traspasado las barreras del idioma:
“Fair play” / “Jugar limpio” o “juego limpio” (La Tempestad, 1611)
“Break the ice” / “Romper el hielo” (La Fierecilla Domada, 1590)
“Heart of gold” / “Corazón de oro” (Enrique V, 1599)
En los siglos XVIII y XIX la revolución industrial y la expansión del Imperio Británico contribuirán a la creación o adaptación de nuevas palabras a la lengua inglesa:
engine / motor
telephone / teléfono
kangaroo / canguro
turban / turbante
Hoy entendemos el inglés como una lengua pluricéntrica; como ocurre con el español o el chino, tiene muchas variantes. También es un idioma global. 1.5 billones de personas lo hablan y es la lengua franca para los negocios, la ciencia, el turismo y la tecnología. ¿Cómo crees que será el futuro de la lengua inglesa? ¿Crees que dentro de cincuenta años tendremos que hablar de un “neoinglés” que incluye emojis, spanglish y otras influencias de la cultura global? En ese caso, habría que reeditar Romeo y Julieta en formato meme.